從初學到中級─拉丁語心得分享
前言
這篇是上一篇初學心得分享的接續,因為上一任老師過世了,而後又因緣際會收到老師遺贈的拉丁語書籍,這件事在我原本想學拉丁語的熱情上加了一點使命感吧(?),想說無論如何我都一定要繼續下去,後來很幸運在短時間內找到一名適合自己需求的老師,目前也持續上了一段時間,故整理心得後來做個分享。
為什麼要學拉丁語
因為我是個羅馬史粉絲,想跟我的古羅馬偶像Publius Cornelius Scipio Africanus說同一種語言(前因後果請看談外語學習心路歷程─西班牙語),就跟迷妹想追歐巴而跑去學韓語的動機是一樣的,只是拉丁語現在不是通用語了,沒想到竟然斷斷續續撐了好幾年,至少我覺得這個過程是還蠻快樂的。
但拉丁語在台灣的問題是太冷門了,很容易斷班, 輔大雖然有拉丁語暑期班,不過只有密集班,我平時要工作不太可能一整周的下午都去上課,而師大和公館離我家太遠了,又開不上去,我不想在初級無限輪迴。
雖然我平時很喜歡同儕一起學習的團體班, 但舟車勞頓這件事開始讓我認真思考網路家教的可能,加上我自己專研羅馬史,如果都讀原典了還要聽老師解釋基礎名詞會有點浪費時間,我實在無法想像上拉丁文課居然還要跟同學解釋Jupiter跟Cupid的差別…..(好吧我承認我這方面很機車)
躺著學語言的好工具─BUSUU(博樹)使用心得
由於我是個懶人,不工作的話最想做的事情是躺著,最好躺在書堆裡,脖子上綁一串麵包+可以躺著喝的運動水壺這樣過一天,所以一直想找個「躺著學語言」的工具,我曾經有試用過Duolingo,但覺得它沒有想像中有趣,我還玩到睡著,後來剛好看到BUSUU(博樹)這個APP,覺得超符合我
躺著的需求,但台灣好像很少看到這個APP的付費心得,所以想說來做個紀錄。BUSUU的官網:
https://www.busuu.comBUSUU(博樹)在台灣一直沒有大流行的原因,我想是因為他不適合零基礎的初學者,只是學語言很多人是三分鐘熱度,求個基本概念就好,故以完全初學來說,我是覺得選擇多鄰國 (Duolingo)比BUSUU有用多了,但對中級以上的人來說,BUSUU是一個好用的學習工具。
不過BUSUU的免費版只能使用前幾個課程,後面要解鎖需要付費,原本我一開始對它的費用有點猶豫,但後來發現剛好一年份的有打六折,換算一個月100台幣我覺得超便宜就買了,不過折扣的話最好同時注意手機板跟電腦版有沒有差異,像之前我就有看到電腦版居然有五折優惠,好扼腕啊~~~
這個APP有非常高比例的人是用來學英語的,不過它還有其他歐亞洲語言可以選擇,我用這個APP是在學義大利語,所以以下先以義大利語的部分舉例:
拉丁語初學心得分享
會跑去學拉丁語的原因,最早是因為我很迷羅馬史,想跟我的古羅馬偶像Publius Cornelius Scipio Africanus說同一種語言(前因後果請看談外語學習心路歷程─西班牙語),就跟迷妹想追歐巴而跑去學韓語的動機是一樣的,想不到渾渾噩噩幾年也撐過六種語言了,我這麼弱,抱持著對偶像的愛都走過來了,相信大家一定可以的!!
拉丁語的學習特色
在這之前要先打個強心針,拉丁語難度很高(雖然我覺得阿拉伯語更難XD),關鍵問題是拉丁語已喪失口語,沒人知道他是怎麼「說」,目前的發音系統都是學者推測、或是受當地語言影響而演化的,少了聽力的輔助,我們就只能在文法與字彙上鑽研,於是拉丁語成了歐洲學生的學習災難,其結果非常類似台灣的英語教育,有許多人學了好幾年拉丁語,結果畢業後還是沒辦法閱讀拉丁語作品,就連文學大家──歌德也沉重表示:「要是羅馬人得先學好拉丁文,他們大概沒剩多少時間征服世界。」
雖然那麼難,但有志於此的人還不算少,以下列出幾個我自己認為拉丁語困難的地方:
超煩人的格位變化
拉丁語最驚人的部分,就是大部分的字都有格位變化,例如一個名詞就有六種格位變化,一個形容詞根據詞性與變格有36種變化,當然動詞、代名詞那些也都有變化,而且很多字經常因為這樣或那樣的原因而長一樣,只能根據前後文判斷詞性,換句話說拉丁語學習成了一種填表格的概念,把字詞變化都填對你就贏了,但是拉丁語最可怕的地方是例外字一堆,就算把變格規則背很熟還不一定能馬上判斷,很多字沒看過就直接GG。
字詞的位置
不像英文的句型是S+V+O…..等等比較直覺的方式,拉丁語的主詞跟動詞有時會隔很遠,可能看了一個超長句,看到最後一個字才發現原來動詞在這裡,如果遇到排比句,動詞也經常會省略,加上其他動詞形容詞等等變化,整個句子要解析各種可能性後,才能兜出一句話,與其說是學語言,不如說是個邏輯訓練。
沒有正確的發音系統
拉丁語雖然是死語言,但他的發音仍有考據的價值,目前主流發音系統分成兩種:古典發音和教會發音。其實古典和教會系統誰是正宗仍是爭論不休的主題,正因為沒有準確的發音原則,現實生活中也很少人使用拉丁語,導致拉丁語無法用聽和說來加強語言,只能再度陷入文法輪迴中。
【阿拉伯語】何處尋古蘭經
阿拉伯語是一個跟宗教緊密聯繫的語言,現代阿拉伯語的源頭即是從古蘭經而來,我想因為最近新聞很多,所以有不少人對伊斯蘭文化和阿拉伯語產生興趣,身邊的朋友蠻多人在問要從哪裡讀起?或是純研究的話,哪裡可以買古蘭經?
我是覺得如果要深入一點研究,與其讀錯誤不少的二手來源的或美國觀點的書,不如直接閱讀《古蘭經》,更能了解伊斯蘭教遵守的各種教條與信仰基調,也能較體會他們處世作人的道理。
當然也有很多人擔心買《古蘭經》是否需要成為教徒?或是異教徒買《古蘭經》大不敬,我是覺得不用想太多,買聖經這件事也不需要徵詢基督徒或教宗的同意吧?伊斯蘭教徒是很樂意其他人接觸古蘭經的,就安心去買吧!
以下是我整理的一些《古蘭經》入手管道,雖然不像直接到書店買那麼方便,但也不是非常難以入手的書籍。
談外語學習心路歷程─西班牙語
因為有人要求想看一下學西語的過程,不過我最早那篇早就隨著過去的資料庫消失了,想說重寫順帶回憶當初第一次學第二外語的各種挫折,來告訴大家蠢笨如我,也是可以橫越困難去學習新的語言的。但因為時間有點久,這篇或許只能算是回憶錄,無法成為正式的心得分享,以下僅供參考。
找其他語言(法語、阿拉伯語、義大利語)學習心得的人請至→語言學習系列學習西班牙語的起源
大學的時候,我剛開始接觸羅馬史,看完千年的羅馬歷史後,非常迷戀一位征服過大片土地的將軍──西比奧‧亞非利亞努斯Publius Cornelius Scipio Africanus (236–183 BC),閱讀了很多相關資料。後來有一次和家人到埃及跟團旅行,那時候經過了一個羅馬人在埃及蓋的神廟的,經過導遊解說,發現是羅馬偉大的皇帝──圖拉真蓋的,而圖拉真是出生在西比奧建立的殖民地,那時聽到心裡就有點觸動:既然人可以那麼接近歷史,那我有一天一定要去追尋西比奧的足跡,到他征服過的土地看看。但都只是想想,並沒有做出什麼實際行動。
一年後,我偶然閱讀了海明威的作品《死在午後》與《危險之夏》,對海明威筆下的西班牙鬥牛世界感到著迷,結合之前提到的羅馬史契機(西比奧征服的第一塊土地是西班牙),突然有種衝動的情緒想要學西班牙語!想要去西班牙!
過兩天走在路上,在家裡附近的補習班外看到西班牙語招生的訊息,人生就是這麼巧,如果晚了幾天看到這個訊息,可能學語言的熱情早就消失無蹤了,也就不會有後來的這些事。什麼叫命運的指引,我想大抵就是如此吧。
說老實話,學語言也不是我的興趣,旅行也不是我的人生嚮往,我個性內向並不是熱衷交朋友的人,那時候想法很單純,因為大學剛畢業沒有人生目標,想說去喜歡的人走過的地方看看好了。
就是這樣一股力量驅使,所以我去報名了。
因為突然意識到可行性,我同時也稍微查了西比奧去過的所有地方,這些地方經過千年已經分裂成說不同語言的五個大國,所以我規劃了大約10年的學習+旅行計畫,總共是八種語言與五個國家(包含兩個死語言與一個雙語國家),第一個要實現的目標,就是學習西班牙語。
西班牙語的特色西班牙語是一個發音非常好上手的語言,所有的音都是固定沒有例外,故約三堂課後就能夠念出所有單字,唯一比較困難的音是打舌音R,這個我在學習西班牙語的一年半內都沒有辦法掌握,我是在學第三外語─阿拉伯語時才學會打舌,但實際去西班牙時念不出這個音大家也聽得懂的。
另外西班牙語的陰陽性數也不複雜(跟其他語言比較起來),所以剩下的時間會花在可怕的動詞變化上,西班牙語每個動詞大約有40幾種變化,常用的前十名還都是不規則,只能多聽多背多練習。
但是西班牙語有一個強烈的優勢,就是名列世界第四大用語,以及台灣邦交國大概有一半以上都說西班牙語,所以中文資源非常的多,繁體中文找不到的部分,簡體中文也幫得上忙,不論是書店或是網路,教材都多到眼花撩亂不知道怎麼選,相比於一些只能靠英語學習的稀有語種,西班牙語真的是非常親切的第二外語入門。