拉丁語初學心得分享
會跑去學拉丁語的原因,最早是因為我很迷羅馬史,想跟我的古羅馬偶像Publius Cornelius Scipio Africanus說同一種語言(前因後果請看談外語學習心路歷程─西班牙語),就跟迷妹想追歐巴而跑去學韓語的動機是一樣的,想不到渾渾噩噩幾年也撐過六種語言了,我這麼弱,抱持著對偶像的愛都走過來了,相信大家一定可以的!!
拉丁語的學習特色
在這之前要先打個強心針,拉丁語難度很高(雖然我覺得阿拉伯語更難XD),關鍵問題是拉丁語已喪失口語,沒人知道他是怎麼「說」,目前的發音系統都是學者推測、或是受當地語言影響而演化的,少了聽力的輔助,我們就只能在文法與字彙上鑽研,於是拉丁語成了歐洲學生的學習災難,其結果非常類似台灣的英語教育,有許多人學了好幾年拉丁語,結果畢業後還是沒辦法閱讀拉丁語作品,就連文學大家──歌德也沉重表示:「要是羅馬人得先學好拉丁文,他們大概沒剩多少時間征服世界。」
雖然那麼難,但有志於此的人還不算少,以下列出幾個我自己認為拉丁語困難的地方:
超煩人的格位變化
拉丁語最驚人的部分,就是大部分的字都有格位變化,例如一個名詞就有六種格位變化,一個形容詞根據詞性與變格有36種變化,當然動詞、代名詞那些也都有變化,而且很多字經常因為這樣或那樣的原因而長一樣,只能根據前後文判斷詞性,換句話說拉丁語學習成了一種填表格的概念,把字詞變化都填對你就贏了,但是拉丁語最可怕的地方是例外字一堆,就算把變格規則背很熟還不一定能馬上判斷,很多字沒看過就直接GG。
字詞的位置
不像英文的句型是S+V+O…..等等比較直覺的方式,拉丁語的主詞跟動詞有時會隔很遠,可能看了一個超長句,看到最後一個字才發現原來動詞在這裡,如果遇到排比句,動詞也經常會省略,加上其他動詞形容詞等等變化,整個句子要解析各種可能性後,才能兜出一句話,與其說是學語言,不如說是個邏輯訓練。
沒有正確的發音系統
拉丁語雖然是死語言,但他的發音仍有考據的價值,目前主流發音系統分成兩種:古典發音和教會發音。其實古典和教會系統誰是正宗仍是爭論不休的主題,正因為沒有準確的發音原則,現實生活中也很少人使用拉丁語,導致拉丁語無法用聽和說來加強語言,只能再度陷入文法輪迴中。
上課地點
拉丁語我有去上過師大法語中心和康老師語言家教班的課,非常巧的是,這兩家剛好分屬不同的發音系統,師大法語中心是古典派,康老師則是教會系統,不過雖然是這樣分類,但就我去學習的經驗,發現老師們會受到學習母國的因素而改變發音,例如R在古典系統聽起來像是打舌音,但師大法語中心的老師會講成法語R(類似英文的h發音)。至於教會系統,則是受義大利語影響,C會根據不同母音而有發音變化,但一樣是有母國因素,我有時把gn念成義大利語發音,康老師也沒特別糾正。
雖然我上過的兩家都會讓學生朗讀課文,但是除非有很大的拼讀錯誤,不然老師不太糾正發音,畢竟已經沒人知道真正的拉丁語怎麼念,結論是選哪個都沒差,反正也找不到人練習說話,自己開心就好。
師大法語中心
師大是我約四年前去上的,但我看了教師和教材都沒有變動,所以還是斗膽分享一下我當時的經驗好了,可能有的規則老師已經改變,僅供參考,如果有人有上過近兩年的歡迎來訊與我分享經驗,如果覺得時代過久不可盡信想聽近期的,請往下拉到康老師班。
上課教材

師大法語中心的拉丁語課程用的是《Latin Via Ovid》
這是一本由淺入深的教材,課文是來自古羅馬作家奧維德的《變形記》,但有做了大量改寫以配合初學者,之前上課時老師是每一堂發給該課的影印稿給大家,沒有特別去買課本,但因為這本課本的進度比較慢,而且是很多東西會同時講,所以老師上課會補充不少資訊來協助學習進度。不過我後來為了紀念,有特地從外國網站訂購該書,收到才發現它是500頁的磚頭書,難怪沒有要訂課本,學生看到都嚇死了吧。
上課方式
我當時去上師大法語中心的拉丁語時,只有學過西班牙語,古典發音系統用西班牙語發音念很快就習慣,比較尷尬的是那時我英文很差,但老師每次翻譯課文都堅持要同學用英文翻譯,所以我每次上課壓力都很大,因為很多拉丁字我看得懂但講不出英文,整堂被糾正最多的經常是英文發音,以至於明明是拉丁語,我還得在筆記上寫上滿滿的英文音標以應付老師。
不過賴老師的教學很扎實,每個格位都很用心帶學生一起做變化,另外每一堂課都一定有作業,大約是2頁雙面A4紙,滿滿的變格練習真的會讓人寫到哭,隔堂會檢討,也會抽同學背變化,然後又開始新的變格跟課文。嚴格來說拉丁語學習是很煩躁的,口說跟聽力根本不是重點,只能不斷的寫題寫題寫題,閱讀閱讀閱讀…..如此不斷重複,如果不是對古典文化或對中世紀基督教有興趣的人,這過程絕對是無趣至極的。
但千萬不要誤會成台灣填鴨教育,歐美的拉丁語教學也是一樣的,很多名人寫回憶錄常提到學生時期如何在拉丁語苦海中浮沉,英國前首相邱吉爾曾帶領英國度過二戰難關,但年輕時拉丁語也沒及格過,所以覺得又難又枯燥真的不是錯覺(笑)

邱吉爾:我以前拉丁語也不及格喔!
可惜拉丁語因為太難了,同學慢慢陣亡,到最後也是因為人數開不上去,只好黯然離開了。
備註:現在開班似乎順利許多,課程查閱請參照
http://www.frcenter.ntnu.edu.tw/languageCourse_latin.html
康老師語言家教班
經過了幾年學了幾個語言後(西語、法語、阿語),現在學義大利語時遇到了康老師(心得請參見義大利語初學心得分享),康老師是義大利人,除中文流利外還精通六國語言,是某大學的義語系建立者,其他的興趣也是專家級,例如他可以在大學教授羅馬史,藝術品味更達到鑑定等級,就是人家會帶著他去銀行保險櫃鑑定賣價不知道多少個零的拍賣名畫,此等傳說級人物,感覺教學是他退休沒事做來打發時間的。
康老師知道我對羅馬史很有興趣,不斷問我要不要跟他重學拉丁語,但康老師的課排很滿,我那時就開玩笑說:如果老師生的出時間我就去上,沒想到老師還真的硬擠出時間招生,上課前兩天老師才興沖沖傳訊息說我課開好囉你快來,好吧我算是莫名其妙被叫去上課的。
(按:康老師已於2019年七月蒙主寵召,以下心得僅供參考,需要參考其他拉丁語學習訊息請參考這篇:從初學到中級─拉丁語心得分享)
對自學拉丁語有興趣者:學拉丁文的絕佳教材─Lingua Latina per se Illustrata
上課教材
用的教材是老師自編的《拉丁文文法大全》,考慮到老師年紀很大不方便處理重物,課本助教會請學生自己去買,不過這其實在網路書店或一般書店就買的到:

拉丁語課本結構大部分課本都一樣,都是名詞變格開始→形容詞→動詞→……,關鍵的差異在於讓學生看什麼內文,康老師的課程特色在於選的例句很大比例是直接引用古典作家,而非把句子改簡單配合初學者,我個人是還蠻喜歡這種方式的,畢竟有甚麼比直接閱讀西塞羅、凱撒的原典更有魅力呢?
上課方式
上課過程簡單來說是先解釋課本段落,然後直接看例句並分析,除課本之外會有其他的練習題,習題主要是來自西班牙學者所編的《Ejercicios Latinos》,大概會列出十來個拉丁語句子讓大家翻譯,我後來去反查裡面的句子,也至少有一半出自古典作家。跟義大利語比較起來,康老師在拉丁語課程不會逼大家背單字,也較少抽背格位變化,但指導依然嚴格,更重視字詞的原形、詞性和整句的句意理解,但這個不是一時就能搞定的,所以同學都會自發回家看書,我真的無法想像回家不看書就來上課要怎麼過活。
這樣的上課方式會讓課程難度略高於師大法語中心,可能有些人會很不習慣,但考慮到拉丁語的真正用途,我必須說這樣的教學法有其必要性,畢竟拉丁語就不能拿來說話,學習那些「你好嗎?」、「你叫什麼名字?」、「今天我七點去學校。」…..等等生活上找不到人講的句子,不如直接閱讀原典還比較實際。
康老師的課一期大約有十堂,第一期理想的狀況是講完五種名詞、形容詞與一部分的代名詞,也會多少講一點點動詞。然後康老師的課一定要帶字典去上課不然活不下去,但被老師壓榨過這十堂的話,應該會覺得《Latin Via Ovid》讀起來真是幸福又簡單啊……..
學拉丁語有什麼用
這點必須要老實說,拉丁語在生活實用度趨近為零,就連將拉丁語當作官方語言的梵蒂岡一年也發不到幾次拉丁語文告,教宗平常宣講時也幾乎都是用義大利語,拉丁語真正有用的地方在於歷史文獻研究,或是能直接閱讀古代偉大作家的作品:西塞羅、凱撒、奧維德、李維、維吉爾、奧古斯丁……..畢竟這是統治過全歐洲的語言,對西方文化影響甚鉅。
拉丁語雖然也有用在宗教儀式和基督教相關的碑文中,但尷尬的地方是,聖經當初構成的時候,大部分經文都是由教育程度較低的人所書寫,所以即使從希臘文翻成拉丁文仍是文筆普通,或是帶有錯誤,寫作羅馬史出名的鹽野阿姨曾在書中提過,她去義大利教堂參加友人婚禮,仔細一看刻在教堂上頭頌揚基督的拉丁文,竟然文法是錯的XD,所以若有志於殿堂級的拉丁語文學,可能需要把目標放在古羅馬黃金時代等作家、或是後期基督教神學成熟後的作品。
也許有些人覺得學了拉丁語旅遊看古蹟很好用,但問題是拉丁語碑文有大量縮寫,對羅馬文化不夠熟練也很容易卡,例如知名景點萬神殿上方的碑銘是由大量縮寫組成:
M·AGRIPPA·L·F·COS·TERTIVM·FECIT
正確解析成全文如下,這些解析是建構在對羅馬人名、氏族與官職等等文化層面有認知的情況下才能理解。
M[arcus] Agrippa L[ucii] f[ilius] co[n]s[ul] tertium fecit
後來我還得為拉丁碑文縮寫去買一本書,真的是重重難關。
有人跟我說可以拿來把妹什麼的,但一般來說不會因為你會拉丁語而大加分吧?我現在想到拉丁最實用的作用,就是在浴場遇到從古羅馬穿越來的裸男時,你可以很鎮定的跟他對話(原圖出自羅馬浴場漫畫版):

好吧對不起收回前言,遇到六塊肌古羅馬猛男說拉丁語我可能還是會被騙走,這個告白挺浪漫的(咦)
大概是這樣,純個人心得分享,若有謬誤之處還請各位指點。
康老師已於2019年七月蒙主寵召,其它拉丁語心得請參照
其他老師的拉丁語心得請參考此篇 從初學到中級─拉丁語心得分享
或是參考其他團體班:師大法語中心,輔大中古學程、台大
對自學拉丁語有興趣者:學拉丁文的絕佳教材─Lingua Latina per se Illustrata

拉丁文都沒人回應……不過康老師的助教是台大法研所博士生,以前在台大教法律拉丁文的是個叫賴甘霖的神父。
我以為老師是輔大義大利文創系元老耶~居然也是法語系的創系主任!拉丁文真的好恐怖,你居然被召喚就去上課,衷心佩服你~
我看了這則留言好久,然後才發現是我寫錯了,老師是義文創系元老啦我打錯了~~(自己掌嘴)
謝謝你的分享~
最近突然升起學拉丁文(也是為了讀古人的書)的念頭,看到這篇,想先去買康老師的書來看看。(人不在台北,應該很難去報名上課 XD)
謝謝分享~最近在輔大開的暑期拉丁文班學習中
詞態變化真的好像黃蓮……..
哇嗚~我之前也好想上輔大的暑期班,可惜要工作無法配合時段,請問輔大上課的感覺如何呢(遞麥克風)
我也上過康老師的課,那時他在政治大學公企中心開課.現在我和幾個朋友每週讀拉丁文.
哇~方便請教是如何聚集朋友一起閱讀拉丁語呢?我覺得這沒有老師逼好容易怠惰>”<
哈哈 現在才看到您兩年前的文章,目前拉丁文讀書會已經結束。不過之前的進行方式是翻譯Wheelock Latin所有的短句和短文(這個有解答),然後翻譯一本Cicero的拉丁文章。我那時(2年前)以為要被所有的文法和單字。。。。
但是去(2020)年有幸去上輔大的古希臘文時,魏神父一再強調重點是文法(神父幫我們編口訣!!)、只要記一些重要單字,所以頓時減去了學古希臘文的門檻。
結論是要多複習文法,單字就記一些重要的即可。
妳該不會是這期加入,坐在我左手邊那位女孩吧!
天呀居然在這裡被認親了XD
最近想學拉丁文 哪裡有課程可以報名 求救!
現在這個時間點可能要找比較難,師大,輔大或政大公企的網站可以多加關心,不過通常開課時間都是九月或二月,請不定時看看他們的開課網頁喔
2020年師大法語中心會開設拉丁文第一級唷!~~
2018上過師大拉丁文(學費好貴QQ…)已經直接買磚頭書沒有影印了喔!康老師的逝世真的讓人心痛,我還沒上過他的課T_T